TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 16:39:56 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第三冊 No. 190《佛本行集經》CBETA 電子佛典 V1.44 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tam sách No. 190《Phật Bổn Hành Tập Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.44 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 190 佛本行集經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.44, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 3, No. 190 Phật Bổn Hành Tập Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.44, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛本行集經卷第五十五 Phật Bổn Hành Tập Kinh quyển đệ ngũ thập ngũ     隋天竺三藏闍那崛多譯     tùy Thiên-Trúc Tam Tạng Xà-na-quật đa dịch   優波離因緣品下   ưu ba ly nhân duyên phẩm hạ 汝等比丘。若有心疑。彼時童子剃髮師者。 nhữ đẳng Tỳ-kheo 。nhược hữu tâm nghi 。bỉ thời Đồng tử thế phát sư giả 。 莫作異想。即優波離比丘是也。然優波離。 mạc tác dị tưởng 。tức ưu ba ly Tỳ-kheo thị dã 。nhiên ưu ba ly 。 昔於尊者辟支佛邊。剃鬚髮已。乞如是願。 tích ư Tôn-Giả Bích Chi Phật biên 。thế tu phát dĩ 。khất như thị nguyện 。 願我生生世世之中。若得人身。恒常生在剃髮師家。 nguyện ngã sanh sanh thế thế chi trung 。nhược/nhã đắc nhân thân 。hằng thường sanh tại thế phát sư gia 。 復於彼時。更乞願言。願我莫生惡道之中。 phục ư bỉ thời 。cánh khất nguyện ngôn 。nguyện ngã mạc sanh ác đạo chi trung 。 由彼發願果報力故。不生惡道。從爾已來。 do bỉ phát nguyện quả báo lực cố 。bất sanh ác đạo 。tùng nhĩ dĩ lai 。 流轉天人。多受快樂。現得已利。復作是願。 lưu chuyển Thiên Nhân 。đa thọ/thụ khoái lạc 。hiện đắc dĩ lợi 。phục tác thị nguyện 。 願我當於未來世時。恒常值遇如是教師或勝此者。 nguyện ngã đương ư vị lai thế thời 。hằng thường trực ngộ như thị giáo sư hoặc thắng thử giả 。 若彼教師所說之法。願我速證。即得知解。 nhược/nhã bỉ giáo sư sở thuyết chi Pháp 。nguyện ngã tốc chứng 。tức đắc tri giải 。 由斯業報。今得值我。以為教師。即得出家。 do tư nghiệp báo 。kim đắc trị ngã 。dĩ vi/vì/vị giáo sư 。tức đắc xuất gia 。 受具足戒。證羅漢果。 thọ/thụ cụ túc giới 。chứng La-hán quả 。 亦復在於迦葉如來法教之中。作如是願。願我於彼未來世中。 diệc phục tại ư Ca-diếp Như Lai pháp giáo chi trung 。tác như thị nguyện 。nguyện ngã ư bỉ vị lai thế trung 。 值遇釋迦牟尼如來。莫背彼法。隨順出家。若得出家。 trực ngộ Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。mạc bối bỉ Pháp 。tùy thuận xuất gia 。nhược/nhã đắc xuất gia 。 於彼持律諸弟子中。我最第一。藉彼業報。 ư bỉ trì luật chư đệ-tử trung 。ngã tối đệ nhất 。tạ bỉ nghiệp báo 。 今我法中。而得出家。乃至持律諸弟子中。 kim ngã pháp trung 。nhi đắc xuất gia 。nãi chí trì luật chư đệ-tử trung 。 最為第一。汝諸比丘。彼優波離。於過去世。 tối vi đệ nhất 。nhữ chư Tỳ-kheo 。bỉ ưu ba ly 。ư quá khứ thế 。 作如是業。今得報生剃髮師家。復以造彼願業因緣。 tác như thị nghiệp 。kim đắc báo sanh thế phát sư gia 。phục dĩ tạo bỉ nguyện nghiệp nhân duyên 。 現今得報。於我法中。如是出家。及受具戒。 hiện kim đắc báo 。ư ngã pháp trung 。như thị xuất gia 。cập thọ cụ giới 。 證羅漢果。我今又復授彼記言。 chứng La-hán quả 。ngã kim hựu phục thọ/thụ bỉ kí ngôn 。 於我持律弟子之中。最為第一。 ư ngã trì luật đệ-tử chi trung 。tối vi đệ nhất 。   佛本行集經羅睺羅因緣品第五十六上   Phật Bổn Hành Tập Kinh La-hầu-la nhân duyên phẩm đệ ngũ thập lục thượng 又於一時。輸頭檀王白佛言。世尊。願佛及僧。 hựu ư nhất thời 。du đầu đàn Vương bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。nguyện Phật cập tăng 。 受我明朝所設飲食。于時世尊。默然而許。 thọ/thụ ngã minh triêu sở thiết ẩm thực 。vu thời Thế Tôn 。mặc nhiên nhi hứa 。 輸頭檀王。既見世尊默然許已。從坐而起。 du đầu đàn Vương 。ký kiến Thế Tôn mặc nhiên hứa dĩ 。tùng tọa nhi khởi 。 頂禮佛足。圍遶三匝。辭退而去。至本宮已。 đảnh lễ Phật túc 。vi nhiễu tam tạp 。từ thoái nhi khứ 。chí bổn cung dĩ 。 即於彼夜。辦具微妙多種飲食。 tức ư bỉ dạ 。biện/bạn cụ vi diệu đa chủng ẩm thực 。 所謂飡食嚙食唼食(口*束)食。辦具已訖。過夜至朝。灑掃鋪設。 sở vị thực thực/tự 嚙thực/tự tiếp thực/tự (khẩu *thúc )thực/tự 。biện/bạn cụ dĩ cật 。quá/qua dạ chí triêu 。sái tảo phô thiết 。 即遣使人。白世尊言。今已時至。飲食備辦。 tức khiển sử nhân 。bạch Thế Tôn ngôn 。kim dĩ thời chí 。ẩm thực bị biện/bạn 。 唯願降赴。 duy nguyện hàng phó 。 爾時世尊。日在東方。著衣持鉢。諸比丘僧。 nhĩ thời Thế Tôn 。nhật tại Đông phương 。trước y trì bát 。chư Tỳ-kheo tăng 。 左右圍遶。佛為導首。來至輸頭檀王宮內。 tả hữu vi nhiễu 。Phật vi/vì/vị đạo thủ 。lai chí du đầu đàn vương cung nội 。 到已坐於所設佛座。諸比丘僧。各各依次。 đáo dĩ tọa ư sở thiết Phật tọa 。chư Tỳ-kheo tăng 。các các y thứ 。 如法而坐。爾時輸頭檀王。以佛為首。諸比丘僧。 như pháp nhi tọa 。nhĩ thời du đầu đàn Vương 。dĩ Phật vi/vì/vị thủ 。chư Tỳ-kheo tăng 。 次第坐已。自手行諸微妙飲食。盡其種數。 thứ đệ tọa dĩ 。tự thủ hạnh/hành/hàng chư vi diệu ẩm thực 。tận kỳ chủng số 。 乃至唼(口*束)。悉令充飽。稱意自恣。既見佛僧飲食飽已。 nãi chí tiếp (khẩu *thúc )。tất lệnh sung bão 。xưng ý Tự Tứ 。ký kiến Phật tăng ẩm thực bão dĩ 。 洗治鉢器。將置別處一小座上。却在一面。 tẩy trì bát khí 。tướng trí biệt xứ/xử nhất tiểu tọa thượng 。khước tại nhất diện 。 既安坐已。輸頭檀王。而白佛言。唯願世尊。 ký an tọa dĩ 。du đầu đàn Vương 。nhi bạch Phật ngôn 。duy nguyện Thế Tôn 。 教誨於我。又願世尊善逝示現。 giáo hối ư ngã 。hựu nguyện Thế Tôn Thiện-Thệ thị hiện 。 令我長夜常得利益安樂之事。 lệnh ngã trường/trưởng dạ thường đắc lợi ích an lạc chi sự 。 爾時世尊。告輸頭檀王。作如是言。 nhĩ thời Thế Tôn 。cáo du đầu đàn Vương 。tác như thị ngôn 。 大王今日。若知時者。應須捨此聽法之事。 Đại Vương kim nhật 。nhược/nhã tri thời giả 。ưng tu xả thử thính pháp chi sự 。 亦復不須數來問訊諸比丘等。王身不久。 diệc phục bất tu số lai vấn tấn chư Tỳ-kheo đẳng 。Vương thân bất cửu 。 應自得其最勝妙果。於時世尊。方便教化輸頭檀王。 ưng tự đắc kỳ tối thắng diệu quả 。ư thời Thế Tôn 。phương tiện giáo hóa du đầu đàn Vương 。 說法顯示。令其解悟。令歡喜已。從座而起。 thuyết Pháp hiển thị 。lệnh kỳ giải ngộ 。lệnh hoan hỉ dĩ 。tùng tọa nhi khởi 。 還於本處。輸頭檀王。又於一時。因舍利弗得法眼淨。 hoàn ư bổn xứ 。du đầu đàn Vương 。hựu ư nhất thời 。nhân Xá-lợi-phất đắc pháp nhãn tịnh 。 兼得證於須陀洹果。而淨飯王。已得諸法。 kiêm đắc chứng ư Tu-đà-hoàn quả 。nhi Tịnh Phạn Vương 。dĩ đắc chư Pháp 。 已證諸法。已入諸法。已度諸疑。心無有惑。 dĩ chứng chư Pháp 。dĩ nhập chư Pháp 。dĩ độ chư nghi 。tâm vô hữu hoặc 。 已得無畏。更不復問自餘法行。悉證知已。 dĩ đắc vô úy 。cánh bất phục vấn tự dư Pháp hành 。tất chứng tri dĩ 。 詣向佛所。而白佛言。善哉世尊。唯願度我。 nghệ hướng Phật sở 。nhi bạch Phật ngôn 。Thiện tai Thế Tôn 。duy nguyện độ ngã 。 出家入道。受具足戒。 xuất gia nhập đạo 。thọ/thụ cụ túc giới 。 爾時世尊。作如是念。輸頭檀王。於此教中。 nhĩ thời Thế Tôn 。tác như thị niệm 。du đầu đàn Vương 。ư thử giáo trung 。 捨家出家。復更能證勝上法不。爾時世尊。 xả gia xuất gia 。phục cánh năng chứng thắng thượng Pháp bất 。nhĩ thời Thế Tôn 。 思惟是已。自證知此輸頭檀王。 tư tánh thị dĩ 。tự chứng tri thử du đầu đàn Vương 。 決定不合捨家出家。亦不得證勝上之法。如是知已。而告之言。 quyết định bất hợp xả gia xuất gia 。diệc bất đắc chứng thắng thượng chi Pháp 。như thị tri dĩ 。nhi cáo chi ngôn 。 大王今日。若知時者。但在本家。行檀布施。 Đại Vương kim nhật 。nhược/nhã tri thời giả 。đãn tại bổn gia 。hạnh/hành/hàng đàn bố thí 。 造福業耳。 tạo phước nghiệp nhĩ 。 至於後日。摩訶波闍波提大夫人。請佛及僧。 chí ư hậu nhật 。Ma-ha Ba-xà-ba-đề Đại phu nhân 。thỉnh Phật cập tăng 。 供給飲食。悉令飽滿。至第三日。 cung cấp ẩm thực 。tất lệnh bão mãn 。chí đệ tam nhật 。 第一宮內諸妃眷屬。又復請佛及比丘僧。供給餚饍。 đệ nhất cung nội chư phi quyến thuộc 。hựu phục thỉnh Phật cập Tỳ-kheo tăng 。cung cấp hào thiện 。 亦悉充足。至第四日。其第二宮。 diệc tất sung túc 。chí đệ tứ nhật 。kỳ đệ nhị cung 。 又復請佛及比丘僧。供奉種種百味餚饍。亦悉充足。 hựu phục thỉnh Phật cập Tỳ-kheo tăng 。cung phụng chủng chủng bách vị hào thiện 。diệc tất sung túc 。 其羅睺羅。如來出家六年已後。始出母胎。 kỳ La-hầu-la 。Như Lai xuất gia lục niên dĩ hậu 。thủy xuất mẫu thai 。 如來還其父家之日。其羅睺羅。 Như Lai hoàn kỳ phụ gia chi nhật 。kỳ La-hầu-la 。 年始六歲。 niên thủy lục tuế 。 爾時如來。至迦毘羅婆蘇都城。羅睺羅母。 nhĩ thời Như Lai 。chí Ca-tỳ la Bà tô đô thành 。La-hầu-la mẫu 。 作如是念。我昔因此羅睺羅故。 tác như thị niệm 。ngã tích nhân thử La-hầu-la cố 。 為諸眷屬之所誹謗。今日時至。我於彼事。應自清淨。 vi/vì/vị chư quyến chúc chi sở phỉ báng 。kim nhật thời chí 。ngã ư bỉ sự 。ưng tự thanh tịnh 。 以明其身。以是因緣。必須請佛及比丘僧。布施飲食。 dĩ minh kỳ thân 。dĩ thị nhân duyên 。tất tu thỉnh Phật cập Tỳ-kheo tăng 。bố thí ẩm thực 。 及請一切諸眷屬等。以自明白。耶輸陀羅。 cập thỉnh nhất thiết chư quyến chúc đẳng 。dĩ tự minh bạch 。Da-du-đà-la 。 作是念已。於其彼夜。辦具種種微妙飲食。 tác thị niệm dĩ 。ư kỳ bỉ dạ 。biện/bạn cụ chủng chủng vi diệu ẩm thực 。 既備辦已。過於彼夜。即遣使人。往白佛言。 ký bị biện/bạn dĩ 。quá/qua ư bỉ dạ 。tức khiển sử nhân 。vãng bạch Phật ngôn 。 所設飲食。辦具已訖。世尊知時。 sở thiết ẩm thực 。biện/bạn cụ dĩ cật 。Thế Tôn tri thời 。 兼告一切諸眷屬等。悉令聚集來赴所請。 kiêm cáo nhất thiết chư quyến chúc đẳng 。tất lệnh tụ tập lai phó sở thỉnh 。 爾時世尊。於晨朝時。日在東方。著衣持鉢。 nhĩ thời Thế Tôn 。ư thần triêu thời 。nhật tại Đông phương 。trước y trì bát 。 與諸比丘。左右圍遶。佛為導首。 dữ chư Tỳ-kheo 。tả hữu vi nhiễu 。Phật vi/vì/vị đạo thủ 。 與大比丘一千二百五十人俱。詣向王宮。 dữ Đại Tỳ-kheo nhất thiên nhị bách ngũ thập nhân câu 。nghệ hướng vương cung 。 如所鋪座次第而坐。 như sở phô tọa thứ đệ nhi tọa 。 爾時羅睺羅母。別作一枚大歡喜丸。 nhĩ thời La-hầu-la mẫu 。biệt tác nhất mai Đại hoan hỉ hoàn 。 喚羅睺羅。內著手裏。作如是言。汝羅睺羅。 hoán La-hầu-la 。nội trước/trứ thủ lý 。tác như thị ngôn 。nhữ La-hầu-la 。 往至比丘僧眾之內是汝父者。施歡喜丸。羅睺羅母。 vãng chí Tỳ-kheo tăng chúng chi nội thị nhữ phụ giả 。thí hoan hỉ hoàn 。La-hầu-la mẫu 。 復告一切諸眷屬言。是羅睺羅。今當覓父。 phục cáo nhất thiết chư quyến chúc ngôn 。thị La-hầu-la 。kim đương mịch phụ 。 時羅睺羅。持歡喜丸。遍觀一切諸比丘已。 thời La-hầu-la 。trì hoan hỉ hoàn 。biến quán nhất thiết chư Tỳ-kheo dĩ 。 直往佛邊。而白佛言。如是沙門。蔭涼快哉。 trực vãng Phật biên 。nhi bạch Phật ngôn 。như thị Sa Môn 。ấm lương khoái tai 。 如是沙門。蔭涼快哉。 như thị Sa Môn 。ấm lương khoái tai 。 爾時輸頭檀王白佛言。世尊。此事云何。 nhĩ thời du đầu đàn Vương bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。thử sự vân hà 。 耶輸陀羅。頗有如此過患已不。 Da-du-đà-la 。pha hữu như thử quá hoạn dĩ bất 。 爾時世尊告輸頭檀王。作如是言。 nhĩ thời Thế Tôn cáo du đầu đàn Vương 。tác như thị ngôn 。 大王今日。莫作是疑。耶輸陀羅。無此過患。 Đại Vương kim nhật 。mạc tác thị nghi 。Da-du-đà-la 。vô thử quá hoạn 。 其羅睺羅。真我之子。但是往昔業緣所逼。 kỳ La-hầu-la 。chân ngã chi tử 。đãn thị vãng tích nghiệp duyên sở bức 。 在胎六年。 tại thai lục niên 。 爾時輸頭檀王。及諸眷屬。聞佛此語。 nhĩ thời du đầu đàn Vương 。cập chư quyến chúc 。văn Phật thử ngữ 。 皆悉歡喜。踊躍遍身。不能自勝。 giai tất hoan hỉ 。dõng dược biến thân 。bất năng tự thắng 。 各各以手持諸種種飲食餚饍。供佛及僧。令得充足。自恣飽已。 các các dĩ thủ trì chư chủng chủng ẩm thực hào thiện 。cúng Phật cập tăng 。lệnh đắc sung túc 。Tự Tứ bão dĩ 。 佛及大眾。洗鉢澡手。各將小座。遶佛左右。 Phật cập Đại chúng 。tẩy bát táo thủ 。các tướng tiểu tọa 。nhiễu Phật tả hữu 。 坐一面。爾時輸頭檀王。以敬佛故。 tọa nhất diện 。nhĩ thời du đầu đàn Vương 。dĩ kính Phật cố 。 不能廣問如上因緣。而白眾中諸比丘言。願諸師等。 bất năng quảng vấn như thượng nhân duyên 。nhi bạch chúng trung chư Tỳ-kheo ngôn 。nguyện chư sư đẳng 。 請問世尊。其羅睺羅。及耶輸陀羅。 thỉnh vấn Thế Tôn 。kỳ La-hầu-la 。cập Da-du-đà-la 。 往昔造業因緣之事。爾時諸比丘。即白佛言。是羅睺羅。 vãng tích tạo nghiệp nhân duyên chi sự 。nhĩ thời chư Tỳ-kheo 。tức bạch Phật ngôn 。thị La-hầu-la 。 往昔造作何業因緣。以何業報。處胎六歲。 vãng tích tạo tác hà nghiệp nhân duyên 。dĩ hà nghiệp báo 。xứ thai lục tuế 。 耶輸陀羅。復作何業。懷孕六年。 Da-du-đà-la 。phục tác hà nghiệp 。hoài dựng lục niên 。 爾時佛告諸比丘言。我念往昔。過無量世。 nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo ngôn 。ngã niệm vãng tích 。quá/qua vô lượng thế 。 時有一王。婆羅門種。名曰人天。生其二子。 thời hữu nhất Vương 。Bà-la-môn chủng 。danh viết nhân thiên 。sanh kỳ nhị tử 。 大者名日。次者名月。其大王子。恒不樂世。 Đại giả danh nhật 。thứ giả danh nguyệt 。kỳ Đại Vương tử 。hằng bất lạc/nhạc thế 。 願欲出家。經未多時。其王人天。算盡命終。 nguyện dục xuất gia 。Kinh vị đa thời 。kỳ Vương nhân thiên 。toán tận mạng chung 。 命終之後。其子日月。互相推讓。其長子言。 mạng chung chi hậu 。kỳ tử nhật nguyệt 。hỗ tương thôi nhượng 。kỳ trưởng tử ngôn 。 汝當為王治國政事。其第二子。復語彼言。 nhữ đương vi/vì/vị Vương trì quốc chánh sự 。kỳ đệ nhị tử 。phục ngữ bỉ ngôn 。 汝當為王治國政事。 nhữ đương vi/vì/vị Vương trì quốc chánh sự 。 其日王子。告月王子。復作是言。汝必為王。 kỳ nhật Vương tử 。cáo nguyệt Vương tử 。phục tác thị ngôn 。nhữ tất vi/vì/vị Vương 。 我當捨家而出家也。 ngã đương xả gia nhi xuất gia dã 。 時月王子。復白彼兄。作如是言。汝既長大。 thời nguyệt Vương tử 。phục bạch bỉ huynh 。tác như thị ngôn 。nhữ ký trường đại 。 王位當汝。我不合受。 Vương vị đương nhữ 。ngã bất hợp thọ/thụ 。 其日王子。復告其弟月王子言。凡受王位。 kỳ nhật Vương tử 。phục cáo kỳ đệ nguyệt Vương tử ngôn 。phàm thọ/thụ Vương vị 。 先作何法。其月王子。復報彼言。先頒號令。 tiên tác hà Pháp 。kỳ nguyệt Vương tử 。phục báo bỉ ngôn 。tiên ban hiệu lệnh 。 時日王子。復問彼言。世若有人違號令者。 thời nhật Vương tử 。phục vấn bỉ ngôn 。thế nhược hữu nhân vi hiệu lệnh giả 。 當合何罪。其月王子。復報彼言。 đương hợp hà tội 。kỳ nguyệt Vương tử 。phục báo bỉ ngôn 。 必須重罰罪之重者。其日王子。復語其弟月王子言。 tất tu trọng phạt tội chi trọng giả 。kỳ nhật Vương tử 。phục ngữ kỳ đệ nguyệt Vương tử ngôn 。 依其道理。我合得王。我今但捨王位付汝。汝當作王。 y kỳ đạo lý 。ngã hợp đắc Vương 。ngã kim đãn xả Vương vị phó nhữ 。nhữ đương tác Vương 。 我欲捨家而出家也。 ngã dục xả gia nhi xuất gia dã 。 時日王子。以其王位。付月王子。遂即捨家。 thời nhật Vương tử 。dĩ kỳ Vương vị 。phó nguyệt Vương tử 。toại tức xả gia 。 出家修道。其日王子。所有眷屬。皆隨出家。 xuất gia tu đạo 。kỳ nhật Vương tử 。sở hữu quyến thuộc 。giai tùy xuất gia 。 時日仙人。作如是念。此等諸人。依我出家。 thời nhật Tiên nhân 。tác như thị niệm 。thử đẳng chư nhân 。y ngã xuất gia 。 我今既與此輩為師。當須勤學求於道業。 ngã kim ký dữ thử bối vi/vì/vị sư 。đương tu cần học cầu ư đạo nghiệp 。 以勝於彼。作是念已。因發誓言。願我此身。 dĩ thắng ư bỉ 。tác thị niệm dĩ 。nhân phát thệ ngôn 。nguyện ngã thử thân 。 從今已後。若非他施。不得自取。乃至一物水及楊枝。 tùng kim dĩ hậu 。nhược/nhã phi tha thí 。bất đắc tự thủ 。nãi chí nhất vật thủy cập dương chi 。 爾時仙人。至於一時。忘失本念。 nhĩ thời Tiên nhân 。chí ư nhất thời 。vong thất bổn niệm 。 他不施與藥草根等及以諸菓而自取食。又時夜渴。 tha bất thí dữ dược thảo căn đẳng cập dĩ chư quả nhi tự thủ thực/tự 。hựu thời dạ khát 。 見他澡(泳-永+盥)。謂言自許。遂取而飲。而自澡(泳-永+盥]。 kiến tha táo (vịnh -vĩnh +quán )。vị ngôn tự hứa 。toại thủ nhi ẩm 。nhi tự táo (vịnh -vĩnh +quán 。 在於一邊。時彼仙人本澡(泳-永+盥)主。見自澡(泳-永+盥]空無有水。 tại ư nhất biên 。thời bỉ Tiên nhân bổn táo (vịnh -vĩnh +quán )chủ 。kiến tự táo (vịnh -vĩnh +quán không vô hữu thủy 。 而問之言。是誰取我澡(泳-永+盥)中水。 nhi vấn chi ngôn 。thị thùy thủ ngã táo (vịnh -vĩnh +quán )trung thủy 。 此乃是賊住居之處。本非仙人所居地也。 thử nãi thị tặc trụ cư chi xứ/xử 。bổn phi Tiên nhân sở cư địa dã 。 時彼仙人取水飲者。見自澡(泳-永+盥)水滿其中。在於一邊。 thời bỉ Tiên nhân thủ thủy ẩm giả 。kiến tự táo (vịnh -vĩnh +quán )thủy mãn kỳ trung 。tại ư nhất biên 。 遂報彼言。我不知故。取汝水飲。謂言我許。 toại báo bỉ ngôn 。ngã bất tri cố 。thủ nhữ thủy ẩm 。vị ngôn ngã hứa 。 而彼仙人。告彼飲水日仙人言。汝若飲者。善哉快哉。 nhi bỉ Tiên nhân 。cáo bỉ ẩm thủy nhật Tiên nhân ngôn 。nhữ nhược/nhã ẩm giả 。Thiện tai khoái tai 。 爾時錯誤飲水仙人。正自思念。 nhĩ thời thác/thố ngộ ẩm thủy Tiên nhân 。chánh tự tư niệm 。 我已違失昔日誓言。為不善也。此非仙法。 ngã dĩ vi thất tích nhật thệ ngôn 。vi ất thiện dã 。thử phi tiên Pháp 。 我今云何不與不受諸藥草根及果子等。而自食之。 ngã kim vân hà bất dữ bất thọ/thụ chư dược thảo căn cập quả tử đẳng 。nhi tự thực/tự chi 。 復取他水。而自飲也。以此因緣。悵怏不樂。 phục thủ tha thủy 。nhi tự ẩm dã 。dĩ thử nhân duyên 。trướng ưởng bất lạc/nhạc 。 心生憂惱。蹲坐地上。思惟正念。憂愁此事。 tâm sanh ưu não 。tồn tọa địa thượng 。tư tánh chánh niệm 。ưu sầu thử sự 。 爾時弟子摩那婆輩。便即詣向日仙人所。 nhĩ thời đệ-tử ma na bà bối 。tiện tức nghệ hướng nhật Tiên nhân sở 。 頂禮其足。如法承事。而彼仙人。 đảnh lễ kỳ túc 。như pháp thừa sự 。nhi bỉ Tiên nhân 。 告彼弟子摩那婆言。汝等童子。從今已後。莫頂禮我。 cáo bỉ đệ-tử ma na bà ngôn 。nhữ đẳng Đồng tử 。tùng kim dĩ hậu 。mạc đảnh lễ ngã 。 何以故。我於今日。已成賊也。彼諸童子。 hà dĩ cố 。ngã ư kim nhật 。dĩ thành tặc dã 。bỉ chư Đồng tử 。 即問王仙。作如是言。優波陀事云何也。 tức vấn vương tiên 。tác như thị ngôn 。ưu ba đà sự vân hà dã 。 時日王仙。便報彼等摩那婆言。汝等童子。 thời nhật vương tiên 。tiện báo bỉ đẳng ma na bà ngôn 。nhữ đẳng Đồng tử 。 今須知我不從他邊受得藥草根及果等。 kim tu tri ngã bất tòng tha biên thọ/thụ đắc dược thảo căn cập quả đẳng 。 復取他水而自飲之。作是語已。彼等童子。 phục thủ tha thủy nhi tự ẩm chi 。tác thị ngữ dĩ 。bỉ đẳng Đồng tử 。 尋復白彼日王仙言。師於今者。莫作是語。所食飲者。 tầm phục bạch bỉ nhật vương tiên ngôn 。sư ư kim giả 。mạc tác thị ngữ 。sở thực/tự ẩm giả 。 一切皆是優波陀物。時日王仙。 nhất thiết giai thị ưu ba đà vật 。thời nhật vương tiên 。 復語彼等摩那婆言。汝等知我不從他得。而自取不然。 phục ngữ bỉ đẳng ma na bà ngôn 。nhữ đẳng tri ngã bất tòng tha đắc 。nhi tự thủ bất nhiên 。 我今者不從他得草葉根果及澡(泳-永+盥)水。 ngã kim giả bất tòng tha đắc thảo diệp căn quả cập táo (vịnh -vĩnh +quán )thủy 。 而自取飲。我已成賊。是故汝等當罰我罪。 nhi tự thủ ẩm 。ngã dĩ thành tặc 。thị cố nhữ đẳng đương phạt ngã tội 。 如治賊者。等莫有異。時諸童子。咸白彼仙。 như trì tặc giả 。đẳng mạc hữu dị 。thời chư Đồng tử 。hàm bạch bỉ tiên 。 我不敢決優波陀罪。優波陀弟。今者作王。現領此境。 ngã bất cảm quyết ưu ba đà tội 。ưu ba đà đệ 。kim giả tác Vương 。hiện lĩnh thử cảnh 。 如法治化。至於彼邊。必能治罰優波陀也。 như pháp trì hóa 。chí ư bỉ biên 。tất năng trì phạt ưu ba đà dã 。 爾時王仙。詣月王所。於時月王。既聞此事。 nhĩ thời vương tiên 。nghệ nguyệt vương sở 。ư thời nguyệt vương 。ký văn thử sự 。 知其日王欲來其邊。即辦四兵。出迎城外。 tri kỳ nhật Vương dục lai kỳ biên 。tức biện/bạn tứ binh 。xuất nghênh thành ngoại 。 日王到已。頂禮其足。時日王仙。止月王言。 nhật Vương đáo dĩ 。đảnh lễ kỳ túc 。thời nhật vương tiên 。chỉ nguyệt vương ngôn 。 莫禮我足。所以者何。我今是賊。大王。 mạc lễ ngã túc 。sở dĩ giả hà 。ngã kim thị tặc 。Đại Vương 。 必須治罰我罪。如賊莫異。 tất tu trì phạt ngã tội 。như tặc mạc dị 。 爾時彼王。即問其兄日仙人言。 nhĩ thời bỉ Vương 。tức vấn kỳ huynh nhật Tiên nhân ngôn 。 聖者今日作何賊也。彼時仙人。報月王言。大王當知。 Thánh Giả kim nhật tác hà tặc dã 。bỉ thời Tiên nhân 。báo nguyệt vương ngôn 。Đại Vương đương tri 。 我在空閑清靜樹林修道之時。 ngã tại không nhàn thanh tĩnh thụ lâm tu đạo chi thời 。 不從他得藥草根果并取他水。而自飲也。 bất tòng tha đắc dược thảo căn quả tinh thủ tha thủy 。nhi tự ẩm dã 。 爾時彼王。聞此語已。煩冤懊惱。嗚噎悲啼。 nhĩ thời bỉ Vương 。văn thử ngữ dĩ 。phiền oan áo não 。ô ế bi Đề 。 涕淚滿面。作是思惟。如此仙人。功德本行。 thế lệ mãn diện 。tác thị tư tánh 。như thử Tiên nhân 。công đức bổn hạnh/hành/hàng 。 自來清淨。無有過患。云何今日。可罪罰也。 tự lai thanh tịnh 。vô hữu quá hoạn 。vân hà kim nhật 。khả tội phạt dã 。 作是念已。報王仙言。我許諸仙。取諸果子。 tác thị niệm dĩ 。báo vương tiên ngôn 。ngã hứa chư tiên 。thủ chư quả tử 。 及藥草根。乃至水等。自食自飲。是故仙人所食之者。 cập dược thảo căn 。nãi chí thủy đẳng 。tự thực/tự tự ẩm 。thị cố Tiên nhân sở thực/tự chi giả 。 皆是己物。大仙非賊。亦不可罰。 giai thị kỷ vật 。đại tiên phi tặc 。diệc bất khả phạt 。 時日王仙。告月王言。大王今日始許斯事。 thời nhật vương tiên 。cáo nguyệt vương ngôn 。Đại Vương kim nhật thủy hứa tư sự 。 非昔日也。王復白言。我昔初承王位之時。 phi tích nhật dã 。Vương phục bạch ngôn 。ngã tích sơ thừa Vương vị chi thời 。 即有此語。我施沙門。及婆羅門。草木及水。 tức hữu thử ngữ 。ngã thí Sa Môn 。cập Bà-la-môn 。thảo mộc cập thủy 。 隨意用食。是故大仙。實非賊耳。我於今者。 tùy ý dụng thực/tự 。thị cố đại tiên 。thật phi tặc nhĩ 。ngã ư kim giả 。 云何罰罪。而彼王仙。復告王言。善哉大王。 vân hà phạt tội 。nhi bỉ vương tiên 。phục cáo Vương ngôn 。Thiện tai Đại Vương 。 我今已造不善之事。自念不能消此過罪。 ngã kim dĩ tạo bất thiện chi sự 。tự niệm bất năng tiêu thử quá tội 。 我既取他澡(泳-永+盥)水飲。是故大王。須治罰我如賊無二。 ngã ký thủ tha táo (vịnh -vĩnh +quán )thủy ẩm 。thị cố Đại Vương 。tu trì phạt ngã như tặc vô nhị 。 爾時月王。有一(外*男)甥。在彼眾會。而彼(外*男]甥。 nhĩ thời nguyệt vương 。hữu nhất (ngoại *nam )sanh 。tại bỉ chúng hội 。nhi bỉ (ngoại *nam sanh 。 白月王言。大王。但與此仙決罪。 bạch nguyệt vương ngôn 。Đại Vương 。đãn dữ thử tiên quyết tội 。 勿令此仙煩冤懊惱。爾時月王。白彼仙言。事若爾者。 vật lệnh thử tiên phiền oan áo não 。nhĩ thời nguyệt vương 。bạch bỉ tiên ngôn 。sự nhược nhĩ giả 。 入在我苑。止住修道。爾時月王。令此仙人。 nhập tại ngã uyển 。chỉ trụ tu đạo 。nhĩ thời nguyệt vương 。lệnh thử Tiên nhân 。 入其苑已。尋即廢忘。不復更憶。至於六日。 nhập kỳ uyển dĩ 。tầm tức phế vong 。bất phục cánh ức 。chí ư lục nhật 。 然後始念。喚諸臣佐諸卿等輩。彼仙在苑出去已未。 nhiên hậu thủy niệm 。hoán chư Thần tá chư khanh đẳng bối 。bỉ tiên tại uyển xuất khứ dĩ vị 。 爾時諸臣。白月王言。彼之仙人。猶未出苑。 nhĩ thời chư Thần 。bạch nguyệt vương ngôn 。bỉ chi Tiên nhân 。do vị xuất uyển 。 仍在園內。 nhưng tại viên nội 。 爾時月王。放赦天下一切囚繫。 nhĩ thời nguyệt vương 。phóng xá thiên hạ nhất thiết tù hệ 。 乃至飛走諸禽獸等。別喚彼仙。布施種種甘美飲食。 nãi chí phi tẩu chư cầm thú đẳng 。biệt hoán bỉ tiên 。bố thí chủng chủng cam mỹ ẩm thực 。 而白之言。唯願大仙。隨意而去。 nhi bạch chi ngôn 。duy nguyện đại tiên 。tùy ý nhi khứ 。 放已月王心懷不樂。我於此仙。已有罪過。因此仙人。 phóng dĩ nguyệt vương tâm hoài bất lạc/nhạc 。ngã ư thử tiên 。dĩ hữu tội quá/qua 。nhân thử Tiên nhân 。 必得罪失。 tất đắc tội thất 。 爾時佛告諸比丘言。若有心疑。於時王仙。 nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo ngôn 。nhược hữu tâm nghi 。ư thời vương tiên 。 號名日者。此是誰也。莫作異見。我身是也。 hiệu danh nhật giả 。thử thị thùy dã 。mạc tác dị kiến 。Ngã thân thị dã 。 汝等比丘。若有心疑。當於彼時。王名月者。 nhữ đẳng Tỳ-kheo 。nhược hữu tâm nghi 。đương ư bỉ thời 。Vương danh nguyệt giả 。 此是誰也。莫作異見。即羅睺羅。是其人也。 thử thị thùy dã 。mạc tác dị kiến 。tức La-hầu-la 。thị kỳ nhân dã 。 為其將彼仙人入苑住六日故。因彼業報。 vi/vì/vị kỳ tướng bỉ Tiên nhân nhập uyển trụ/trú lục nhật cố 。nhân bỉ nghiệp báo 。 住於生死煩惱之中。無量受苦。因其餘業。復在母胎。 trụ/trú ư sanh tử phiền não chi trung 。vô lượng thọ khổ 。nhân kỳ dư nghiệp 。phục tại mẫu thai 。 止住六歲。 chỉ trụ lục tuế 。 汝諸比丘。我念往昔。過無量世。有一群牛。 nhữ chư Tỳ-kheo 。ngã niệm vãng tích 。quá/qua vô lượng thế 。hữu nhất quần ngưu 。 在於牧所。其牛主妻。自將一女。往至牛群。 tại ư mục sở 。kỳ ngưu chủ thê 。tự tướng nhất nữ 。vãng chí ngưu quần 。 搆取乳酪。所將二器。並皆盈滿。其器大者。 cấu thủ nhũ lạc 。sở tướng nhị khí 。tịnh giai doanh mãn 。kỳ khí Đại giả 。 遣女而負。其器小者。身自擔提。至其中路。 khiển nữ nhi phụ 。kỳ khí tiểu giả 。thân tự đam/đảm Đề 。chí kỳ trung lộ 。 語其女言。汝速疾行。此間路嶮。有可怖畏。 ngữ kỳ nữ ngôn 。nhữ tốc tật hạnh/hành/hàng 。thử gian lộ hiểm 。hữu khả bố úy 。 爾時彼女。語其母言。此器大重。 nhĩ thời bỉ nữ 。ngữ kỳ mẫu ngôn 。thử khí Đại trọng 。 我今云何可得速疾。其母如是再語三語。汝速疾行。 ngã kim vân hà khả đắc tốc tật 。kỳ mẫu như thị tái ngữ tam ngữ 。nhữ tốc tật hạnh/hành/hàng 。 今此路中。大有恐怖。 kim thử lộ trung 。Đại hữu khủng bố 。 爾時彼女。而作是念。云何遣我負最大器。 nhĩ thời bỉ nữ 。nhi tác thị niệm 。vân hà khiển ngã phụ tối Đại khí 。 更復催促。遣令急行。其女因此。便生瞋恚。 cánh phục thôi xúc 。khiển lệnh cấp hạnh/hành/hàng 。kỳ nữ nhân thử 。tiện sanh sân khuể 。 而白母言。母可且兼將此乳器。 nhi bạch mẫu ngôn 。mẫu khả thả kiêm tướng thử nhũ khí 。 我今暫欲大小便耳。而彼女母。取此大器。負擔行已。 ngã kim tạm dục Đại tiểu tiện nhĩ 。nhi bỉ nữ mẫu 。thủ thử Đại khí 。phụ đam/đảm hạnh/hành/hàng dĩ 。 其女於後。徐徐緩行。爾時彼母。兼負重擔。 kỳ nữ ư hậu 。từ từ hoãn hạnh/hành/hàng 。nhĩ thời bỉ mẫu 。kiêm phụ trọng đam/đảm 。 遂即行至六拘盧舍。 toại tức hạnh/hành/hàng chí lục câu-lô xá 。 爾時佛告諸比丘言。汝等若有心疑。 nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo ngôn 。nhữ đẳng nhược hữu tâm nghi 。 彼女有瞋恚心。乃遣其母負重。行六拘盧舍者。 bỉ nữ hữu sân khuể tâm 。nãi khiển kỳ mẫu phụ trọng 。hạnh/hành/hàng lục câu-lô xá giả 。 莫作異見。耶輸陀羅釋女是也。既於彼時。 mạc tác dị kiến 。Da-du-đà-la Thích nữ thị dã 。ký ư bỉ thời 。 遣母負重。行其道路六拘盧舍。由彼業報。 khiển mẫu phụ trọng 。hạnh/hành/hàng kỳ đạo lộ lục câu-lô xá 。do bỉ nghiệp báo 。 在於生死煩惱之內。受無量苦。以彼殘業。今於此生。 tại ư sanh tử phiền não chi nội 。thọ/thụ vô lượng khổ 。dĩ bỉ tàn nghiệp 。kim ư thử sanh 。 懷胎六歲。 hoài thai lục tuế 。 諸比丘。所有諸業。非是虛受。隨造善惡。 chư Tỳ-kheo 。sở hữu chư nghiệp 。phi thị hư thọ/thụ 。tùy tạo thiện ác 。 還自受之。是故汝等諸比丘輩。 hoàn tự thọ chi 。thị cố nhữ đẳng chư Tỳ-kheo bối 。 恒須捨此身口意惡。何以故。作身口意善惡因緣。汝諸比丘。 hằng tu xả thử thân khẩu ý ác 。hà dĩ cố 。tác thân khẩu ý thiện ác nhân duyên 。nhữ chư Tỳ-kheo 。 現見如是善惡果報。汝等比丘。 hiện kiến như thị thiện ác quả báo 。nhữ đẳng Tỳ-kheo 。 應當如是修學善業。爾時世尊。與淨飯王。及彼大眾。 ứng đương như thị tu học thiện nghiệp 。nhĩ thời Thế Tôn 。dữ Tịnh Phạn Vương 。cập bỉ Đại chúng 。 說微妙法。使令歡喜顯示宣通教化訖已。從座而起。 thuyết vi diệu Pháp 。sử lệnh hoan hỉ hiển thị tuyên thông giáo hóa cật dĩ 。tùng tọa nhi khởi 。 還於本處。 hoàn ư bổn xứ 。 爾時羅睺羅母。遣羅睺羅。往向父邊。 nhĩ thời La-hầu-la mẫu 。khiển La-hầu-la 。vãng hướng phụ biên 。 乞取父封。時羅睺羅。隨佛而行。且行且語。 khất thủ phụ phong 。thời La-hầu-la 。tùy Phật nhi hạnh/hành/hàng 。thả hạnh/hành/hàng thả ngữ 。 作如是言。惟願沙門。與我封邑。唯願沙門。 tác như thị ngôn 。duy nguyện Sa Môn 。dữ ngã phong ấp 。duy nguyện Sa Môn 。 與我封邑。 dữ ngã phong ấp 。 爾時世尊。自授手指。與羅睺羅。時羅睺羅。 nhĩ thời Thế Tôn 。tự thụ thủ chỉ 。dữ La-hầu-la 。thời La-hầu-la 。 執佛指已。傍佛而行。 chấp Phật chỉ dĩ 。bàng Phật nhi hạnh/hành/hàng 。 爾時世尊。將羅睺羅。至於靜林。 nhĩ thời Thế Tôn 。tướng La-hầu-la 。chí ư tĩnh lâm 。 遙喚長老舍利弗言。汝舍利弗。將羅睺羅。令其出家。 dao hoán Trưởng-lão Xá-lợi-phất ngôn 。nhữ Xá-lợi-phất 。tướng La-hầu-la 。lệnh kỳ xuất gia 。 時舍利弗。而白佛言。如世尊教。承佛教已。 thời Xá-lợi-phất 。nhi bạch Phật ngôn 。như thế tôn giáo 。thừa Phật giáo dĩ 。 度羅睺羅而出家也。爾時世尊。為諸比丘。制禁戒時。 độ La-hầu-la nhi xuất gia dã 。nhĩ thời Thế Tôn 。vi/vì/vị chư Tỳ-kheo 。chế cấm giới thời 。 其羅睺羅。甚大歡喜。遂受禁戒。如法奉行。 kỳ La-hầu-la 。thậm đại hoan hỉ 。toại thọ/thụ cấm giới 。như pháp phụng hành 。 所以者何。教法應爾。其舍利弗。依佛教戒。 sở dĩ giả hà 。giáo pháp ưng nhĩ 。kỳ Xá-lợi-phất 。y Phật giáo giới 。 攝受教示。當爾之時。有善男子。 nhiếp thọ giáo thị 。đương nhĩ chi thời 。hữu Thiện nam tử 。 皆悉獲得正信正見。何以故。並欲出家求無上道諸梵行故。 giai tất hoạch đắc chánh tín chánh kiến 。hà dĩ cố 。tịnh dục xuất gia cầu vô thượng đạo chư phạm hạnh cố 。 利益現自證見法故。自證知已。口自唱言。 lợi ích hiện tự chứng kiến Pháp cố 。tự chứng tri dĩ 。khẩu tự xướng ngôn 。 諸漏已盡。梵行已立。所作已辦。不受後有。 chư lậu dĩ tận 。phạm hạnh dĩ lập 。sở tác dĩ biện 。bất thọ/thụ hậu hữu 。 其羅睺羅。亦復如是。自證其心。得正解脫。 kỳ La-hầu-la 。diệc phục như thị 。tự chứng kỳ tâm 。đắc chánh giải thoát 。 世尊即記。告諸比丘。當知我之聲聞弟子持戒之中。 Thế Tôn tức kí 。cáo chư Tỳ-kheo 。đương tri ngã chi Thanh văn đệ-tử trì giới chi trung 。 其羅睺羅。最為第一(此摩訶僧祇師作如是說)。其迦葉維。 kỳ La-hầu-la 。tối vi đệ nhất (thử Ma-ha Tăng-kì sư tác như thị thuyết )。kỳ Ca-diếp-duy 。 復有別說。當爾之時。輸頭檀王。辦諸食已。 phục hưũ biệt thuyết 。đương nhĩ chi thời 。du đầu đàn Vương 。biện/bạn chư thực/tự dĩ 。 即喚宮內諸眷屬等。勅告之言。 tức hoán cung nội chư quyến chúc đẳng 。sắc cáo chi ngôn 。 汝等今者勿令一人。示羅睺羅言悉達多是汝之父。何以故。 nhữ đẳng kim giả vật lệnh nhất nhân 。thị La-hầu-la ngôn Tất-đạt-đa thị nhữ chi phụ 。hà dĩ cố 。 恐羅睺羅。聞已即隨其父出家。時淨飯王。 khủng La-hầu-la 。văn dĩ tức tùy kỳ phụ xuất gia 。thời Tịnh Phạn Vương 。 於其彼夜。備辦種種甘美飲食飡噉唼(口*束)。 ư kỳ bỉ dạ 。bị biện/bạn chủng chủng cam mỹ ẩm thực thực đạm tiếp (khẩu *thúc )。 辦具已訖。過彼夜分。始晨朝時。鋪設諸座。 biện/bạn cụ dĩ cật 。quá/qua bỉ dạ phần 。thủy thần triêu thời 。phô thiết chư tọa 。 將羅睺羅。及諸侍從童男童女。左右圍遶。 tướng La-hầu-la 。cập chư thị tòng đồng nam đồng nữ 。tả hữu vi nhiễu 。 並遣將入阿輸迦林。然後發使往白佛言。食時已至。 tịnh khiển tướng nhập A-thâu-ca lâm 。nhiên hậu phát sử vãng bạch Phật ngôn 。thực thời dĩ chí 。 飲食已辦。願尊知時。 ẩm thực dĩ biện/bạn 。nguyện tôn tri thời 。 爾時世尊。日在東方。著衣持鉢。諸比丘僧。 nhĩ thời Thế Tôn 。nhật tại Đông phương 。trước y trì bát 。chư Tỳ-kheo tăng 。 左右圍遶。在前而行。相隨往詣輸頭檀王宮。 tả hữu vi nhiễu 。tại tiền nhi hạnh/hành/hàng 。tướng tùy vãng nghệ du đầu đàn vương cung 。 到已即於先所鋪座。次第而坐。 đáo dĩ tức ư tiên sở phô tọa 。thứ đệ nhi tọa 。 時羅睺羅。見彼童男及童女等。各各亂行。 thời La-hầu-la 。kiến bỉ đồng nam cập đồng nữ đẳng 。các các loạn hạnh/hành/hàng 。 漫遊漫戲而諸傅母。亦不遮斷。共相戲笑。 mạn du mạn hí nhi chư phó mẫu 。diệc bất già đoạn 。cộng tướng hí tiếu 。 遂私便從阿輸迦林。漸入王宮。 toại tư tiện tùng A-thâu-ca lâm 。tiệm nhập vương cung 。 往見世尊及比丘眾。見已頂禮。禮已即便昇樓閣上。 vãng kiến Thế Tôn cập Tỳ-kheo chúng 。kiến dĩ đảnh lễ 。lễ dĩ tức tiện thăng lâu các thượng 。 當於彼時。羅睺羅母。先在樓閣。觀見世尊。 đương ư bỉ thời 。La-hầu-la mẫu 。tiên tại lâu các 。quán kiến Thế Tôn 。 剃頭鬚髮。身著袈裟。見已悲泣。而有偈說。 thế đầu tu phát 。thân trước/trứ ca sa 。kiến dĩ bi khấp 。nhi hữu kệ thuyết 。  大王釋子新婦者  其名號曰輸陀羅  Đại Vương Thích tử tân phụ giả   kỳ danh hiệu viết du Đà-la  見夫如是出家相  心懷悲泣自懊惱  kiến phu như thị xuất gia tướng   tâm hoài bi khấp tự áo não 時羅睺羅。問其母言。聖者何故悲啼如此。 thời La-hầu-la 。vấn kỳ mẫu ngôn 。Thánh Giả hà cố bi Đề như thử 。 其母報子羅睺羅言。身體金色。在沙門眾。 kỳ mẫu báo tử La-hầu-la ngôn 。thân thể kim sắc 。tại Sa Môn chúng 。 即是汝父。時羅睺羅。復白母言。如是聖者。 tức thị nhữ phụ 。thời La-hầu-la 。phục bạch mẫu ngôn 。như thị Thánh Giả 。 我生已來。未曾憶念。有如是等快樂之事。作是語已。 ngã sanh dĩ lai 。vị tằng ức niệm 。hữu như thị đẳng khoái lạc chi sự 。tác thị ngữ dĩ 。 從樓閣上。速疾而下。詣向佛所。入佛衣裏。 tùng lâu các thượng 。tốc tật nhi hạ 。nghệ hướng Phật sở 。nhập Phật y lý 。 隱藏而住。時諸比丘。即欲遮斷。佛告之言。 ẩn tạng nhi trụ/trú 。thời chư Tỳ-kheo 。tức dục già đoạn 。Phật cáo chi ngôn 。 汝諸比丘。莫復遮斷。但令入我衣內而住。 nhữ chư Tỳ-kheo 。mạc phục già đoạn 。đãn lệnh nhập ngã y nội nhi trụ/trú 。 爾時輸頭檀王。見佛及僧次第而坐。 nhĩ thời du đầu đàn Vương 。kiến Phật cập tăng thứ đệ nhi tọa 。 自手奉過種種清淨甘美餚饍。所謂飡噉唼(口*束)等食。 tự thủ phụng quá/qua chủng chủng thanh tịnh cam mỹ hào thiện 。sở vị thực đạm tiếp (khẩu *thúc )đẳng thực/tự 。 悉令飽滿自恣充足。爾時世尊。飯食已訖。 tất lệnh bão mãn Tự Tứ sung túc 。nhĩ thời Thế Tôn 。phạn thực dĩ cật 。 洗鉢澡手。將一小座。却坐一面。即為父王。 tẩy bát táo thủ 。tướng nhất tiểu tọa 。khước tọa nhất diện 。tức vi/vì/vị Phụ Vương 。 而作願言。 nhi tác nguyện ngôn 。  祭祀火為最  諸偈歎為最  tế tự hỏa vi/vì/vị tối   chư kệ thán vi/vì/vị tối  人中王為最  諸流海為最  nhân trung Vương vi/vì/vị tối   chư lưu hải vi/vì/vị tối  星宿月為最  諸明日為最  tinh tú nguyệt vi/vì/vị tối   chư minh nhật vi/vì/vị tối  上下及四方  及於眾生輩  thượng hạ cập tứ phương   cập ư chúng sanh bối  若天若人者  諸佛是為最  nhược/nhã Thiên nhược/nhã nhân giả   chư Phật thị vi/vì/vị tối 爾時世尊。為淨飯王。以此偈句。呪願已訖。 nhĩ thời Thế Tôn 。vi/vì/vị Tịnh Phạn Vương 。dĩ thử kệ cú 。chú nguyện dĩ cật 。 即從坐起。隨緣而去。 tức tùng tọa khởi 。tùy duyên nhi khứ 。 爾時輸頭檀王。於後撿挍事務東西行。 nhĩ thời du đầu đàn Vương 。ư hậu kiểm hiệu sự vụ Đông Tây hạnh/hành/hàng 。 時其羅睺羅。已逐世尊。出於宮外。既出宮已。 thời kỳ La-hầu-la 。dĩ trục Thế Tôn 。xuất ư cung ngoại 。ký xuất cung dĩ 。 還欲來入。於時世尊。自授手指。與羅睺羅。 hoàn dục lai nhập 。ư thời Thế Tôn 。tự thụ thủ chỉ 。dữ La-hầu-la 。 令其執捉。時羅睺羅。其身上分。安隱快樂。 lệnh kỳ chấp tróc 。thời La-hầu-la 。kỳ thân thượng phần 。an ổn khoái lạc 。 譬如以繩繫諸鳥足。更不復離。如是依附著世尊已。 thí như dĩ thằng hệ chư điểu túc 。cánh bất phục ly 。như thị y phụ trước/trứ Thế Tôn dĩ 。 即將往至尼拘陀林。 tức tướng vãng chí Ni câu đà lâm 。 爾時世尊。告羅睺羅。作如是言。汝羅睺羅。 nhĩ thời Thế Tôn 。cáo La-hầu-la 。tác như thị ngôn 。nhữ La-hầu-la 。 汝能隨我出家以不。時羅睺羅。而報佛言。 nhữ năng tùy ngã xuất gia dĩ bất 。thời La-hầu-la 。nhi báo Phật ngôn 。 我實如是。能出家也。 ngã thật như thị 。năng xuất gia dã 。 爾時世尊。告諸比丘。作如是言。汝諸比丘。 nhĩ thời Thế Tôn 。cáo chư Tỳ-kheo 。tác như thị ngôn 。nhữ chư Tỳ-kheo 。 我於今者。令羅睺羅。捨家出家。遣舍利弗。 ngã ư kim giả 。lệnh La-hầu-la 。xả gia xuất gia 。khiển Xá-lợi-phất 。 以為和上。 dĩ vi/vì/vị hòa thượng 。 爾時諸比丘。作如是念。世尊昔日。曾告我等。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo 。tác như thị niệm 。Thế Tôn tích nhật 。tằng cáo ngã đẳng 。 作如是言。若有年歲不滿二十。 tác như thị ngôn 。nhược hữu niên tuế bất mãn nhị thập 。 不得為受具足禁戒。而羅睺羅。今始十五。 bất đắc vi/vì/vị thọ cụ túc cấm giới 。nhi La-hầu-la 。kim thủy thập ngũ 。 我等為當依佛昔教。為當更復別有。所以作是念。 ngã đẳng vi/vì/vị đương y Phật tích giáo 。vi/vì/vị đương cánh phục biệt hữu 。sở dĩ tác thị niệm 。 時即將前事。具白世尊。 thời tức tướng tiền sự 。cụ bạch Thế Tôn 。 爾時佛告諸比丘言。汝諸比丘當知。 nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo ngôn 。nhữ chư Tỳ-kheo đương tri 。 十五而出家者。可為沙彌。時諸比丘。蒙佛教已。 thập ngũ nhi xuất gia giả 。khả vi/vì/vị sa di 。thời chư Tỳ-kheo 。mông Phật giáo dĩ 。 即令出家。請舍利弗。以為和上。 tức lệnh xuất gia 。thỉnh Xá-lợi-phất 。dĩ vi/vì/vị hòa thượng 。 爾時輸頭檀王。發遣世尊。及比丘僧。 nhĩ thời du đầu đàn Vương 。phát khiển Thế Tôn 。cập Tỳ-kheo tăng 。 諸眷屬等。然後方自欲坐食時。而作是言。 chư quyến chúc đẳng 。nhiên hậu phương tự dục tọa thực thời 。nhi tác thị ngôn 。 汝等當喚羅睺羅來。與我共食。爾時左右。處處求覓。 nhữ đẳng đương hoán La-hầu-la lai 。dữ ngã cọng thực/tự 。nhĩ thời tả hữu 。xứ xứ cầu mịch 。 了不能得。還至王所。俱白王言。 liễu bất năng đắc 。hoàn chí Vương sở 。câu bạch Vương ngôn 。 大王我今求羅睺羅。莫知所在。 Đại Vương ngã kim cầu La-hầu-la 。mạc tri sở tại 。 爾時輸頭檀王。復告之言。 nhĩ thời du đầu đàn Vương 。phục cáo chi ngôn 。 汝等往至阿輸迦林。及諸宮內。處處求覓。時彼左右。 nhữ đẳng vãng chí A-thâu-ca lâm 。cập chư cung nội 。xứ xứ cầu mịch 。thời bỉ tả hữu 。 復即往至阿輸迦林。及諸宮內求亦不得。來告王言。 phục tức vãng chí A-thâu-ca lâm 。cập chư cung nội cầu diệc bất đắc 。lai cáo Vương ngôn 。 往至彼處求亦不見。 vãng chí bỉ xứ cầu diệc bất kiến 。 爾時輸頭檀王。復告之言。 nhĩ thời du đầu đàn Vương 。phục cáo chi ngôn 。 速往至於尼拘陀園。或非世尊將令出家如是去也。 tốc vãng chí ư Ni câu đà viên 。hoặc phi Thế Tôn tướng lệnh xuất gia như thị khứ dã 。 爾時左右。聞王此勅。速即至彼尼拘陀園。 nhĩ thời tả hữu 。văn Vương thử sắc 。tốc tức chí bỉ Ni câu đà viên 。 處處求覓。見羅睺羅已為世尊遣令出家。 xứ xứ cầu mịch 。kiến La-hầu-la dĩ vi/vì/vị Thế Tôn khiển lệnh xuất gia 。 見已還宮。而白王言。大王當知。其羅睺羅。 kiến dĩ hoàn cung 。nhi bạch Vương ngôn 。Đại Vương đương tri 。kỳ La-hầu-la 。 已被世尊。放令出家。王聞是已。迷悶躃地。 dĩ bị Thế Tôn 。phóng lệnh xuất gia 。Vương văn thị dĩ 。mê muộn tích địa 。 經於少時。還得醒悟。從城出至尼拘陀林。 Kinh ư thiểu thời 。hoàn đắc tỉnh ngộ 。tùng thành xuất chí Ni câu đà lâm 。 到於佛所。頂禮佛足。却坐一面。而白佛言。世尊。 đáo ư Phật sở 。đảnh lễ Phật túc 。khước tọa nhất diện 。nhi bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 往昔在家之日。諸解相師婆羅門等。已曾授記。 vãng tích tại gia chi nhật 。chư giải tướng sư Bà-la-môn đẳng 。dĩ tằng thọ kí 。 若其在家。必當得作轉輪聖王。世尊。 nhược/nhã kỳ tại gia 。tất đương đắc tác Chuyển luân Thánh Vương 。Thế Tôn 。 今已捨家出家。我見世尊出家之後。作是思惟。 kim dĩ xả gia xuất gia 。ngã kiến Thế Tôn xuất gia chi hậu 。tác thị tư tánh 。 欲以王位付與難陀。世尊於後。復令出家。 dục dĩ Vương vị phó dữ Nan-đà 。Thế Tôn ư hậu 。phục lệnh xuất gia 。 彼既出家。我復思惟。令阿難陀紹其王位。 bỉ ký xuất gia 。ngã phục tư tánh 。lệnh A-nan-đà thiệu kỳ Vương vị 。 復為世尊已放出家。彼出家後。我復作念。 phục vi/vì/vị Thế Tôn dĩ phóng xuất gia 。bỉ xuất gia hậu 。ngã phục tác niệm 。 當欲令彼阿尼樓陀紹其王位。復為世尊放令出家。 đương dục lệnh bỉ a ni lâu đà thiệu kỳ Vương vị 。phục vi/vì/vị Thế Tôn phóng lệnh xuất gia 。 彼出家後。我復作念。婆提唎迦。紹其王位。 bỉ xuất gia hậu 。ngã phục tác niệm 。Bà đề lợi Ca 。thiệu kỳ Vương vị 。 世尊亦復放令出家。今者望欲留羅睺羅。擬付王位。 Thế Tôn diệc phục phóng lệnh xuất gia 。kim giả vọng dục lưu La-hầu-la 。nghĩ phó Vương vị 。 復為世尊將出家也。世尊如是。 phục vi/vì/vị Thế Tôn tướng xuất gia dã 。Thế Tôn như thị 。 將羅睺羅出家之後。豈不斷我王種姓耳。 tướng La-hầu-la xuất gia chi hậu 。khởi bất đoạn ngã Vương chủng tính nhĩ 。 復次世尊。雖復如此。兼戀子情。 phục thứ Thế Tôn 。tuy phục như thử 。kiêm luyến tử Tình 。 穿徹皮肉筋骨及髓。是故世尊。從今日後。作如是教制。 xuyên triệt bì nhục cân cốt cập tủy 。thị cố Thế Tôn 。tùng kim nhật hậu 。tác như thị giáo chế 。 諸比丘。有出家者。令諮父母。許出家已。 chư Tỳ-kheo 。hữu xuất gia giả 。lệnh ti phụ mẫu 。hứa xuất gia dĩ 。 然後乃放。 nhiên hậu nãi phóng 。 爾時佛告輸頭檀王。如大王意。我不違也。 nhĩ thời Phật cáo du đầu đàn Vương 。như Đại Vương ý 。ngã bất vi dã 。 我必當教作如是事。作是語已。爾時世尊。 ngã tất đương giáo tác như thị sự 。tác thị ngữ dĩ 。nhĩ thời Thế Tôn 。 向淨飯王。說諸法義。顯示教化。令王欣悅。 hướng Tịnh Phạn Vương 。thuyết chư pháp nghĩa 。hiển thị giáo hóa 。lệnh Vương hân duyệt 。 加其威力。復令歡喜。爾時輸頭檀王。既歡喜已。 gia kỳ uy lực 。phục lệnh hoan hỉ 。nhĩ thời du đầu đàn Vương 。ký hoan hỉ dĩ 。 從坐而起。頂禮佛足。遶佛三匝。辭退而去。 tùng tọa nhi khởi 。đảnh lễ Phật túc 。nhiễu Phật tam tạp/táp 。từ thoái nhi khứ 。 還其宮內。 hoàn kỳ cung nội 。 爾時世尊。以此因緣。集比丘僧。而告之言。 nhĩ thời Thế Tôn 。dĩ thử nhân duyên 。tập Tỳ-kheo tăng 。nhi cáo chi ngôn 。 汝等比丘。當知兒子於其父母。報恩最難。 nhữ đẳng Tỳ-kheo 。đương tri nhi tử ư kỳ phụ mẫu 。báo ân tối nạn/nan 。 所以者何然其父母難作能作。顯示世間。 sở dĩ giả hà nhiên kỳ phụ mẫu nạn/nan tác năng tác 。hiển thị thế gian 。 長育諸陰故。令乳哺養成身體。 trường/trưởng dục chư uẩn cố 。lệnh nhũ bộ dưỡng thành thân thể 。 是故汝等諸比丘輩。從今已去。若善男子善女人等。求出家者。 thị cố nhữ đẳng chư Tỳ-kheo bối 。tùng kim dĩ khứ 。nhược/nhã Thiện nam tử thiện nữ nhân đẳng 。cầu xuất gia giả 。 先須令彼諮其父母。然後乃聽。 tiên tu lệnh bỉ ti kỳ phụ mẫu 。nhiên hậu nãi thính 。 若不許可放出家者。須如法治。我今日後。立如是制。 nhược/nhã bất hứa khả phóng xuất gia giả 。tu như pháp trì 。ngã kim nhật hậu 。lập như thị chế 。 凡人來投請出家者。先須問言。汝之父母。 phàm nhân lai đầu thỉnh xuất gia giả 。tiên tu vấn ngôn 。nhữ chi phụ mẫu 。 生存已不。彼人若報云。我父母現今生在。 sanh tồn dĩ bất 。bỉ nhân nhược/nhã báo vân 。ngã phụ mẫu hiện kim sanh tại 。 方更問言。復當聽汝出家已不。 phương cánh vấn ngôn 。phục đương thính nhữ xuất gia dĩ bất 。 然其五師。或有異說。作如是言其羅睺羅。 nhiên kỳ ngũ sư 。hoặc hữu dị thuyết 。tác như thị ngôn kỳ La-hầu-la 。 生二年後。菩薩爾時。方始出家。苦行六年。 sanh nhị niên hậu 。Bồ Tát nhĩ thời 。phương thủy xuất gia 。khổ hạnh lục niên 。 然後成道。成道七歲。方始來向迦毘羅城。 nhiên hậu thành đạo 。thành đạo thất tuế 。phương thủy lai hướng Ca-tỳ la thành 。 如是次第。數羅睺羅出家之日。正年十五。 như thị thứ đệ 。số La-hầu-la xuất gia chi nhật 。chánh niên thập ngũ 。 或有諸師。作如是說。波闍波提。 hoặc hữu chư sư 。tác như thị thuyết 。Ba xà ba đề 。 見其菩薩捨家出家。為此因緣。憂愁懊惱啼哭之時。 kiến kỳ Bồ Tát xả gia xuất gia 。vi/vì/vị thử nhân duyên 。ưu sầu áo não đề khốc chi thời 。 眼壞失明。然佛世尊。已證阿耨多羅三藐三菩提。 nhãn hoại thất minh 。nhiên Phật Thế tôn 。dĩ chứng A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 過十二年。然後方還迦毘羅城。 quá/qua thập nhị niên 。nhiên hậu phương hoàn Ca-tỳ la thành 。 欲於眷屬現憐愍故。爾時輸頭檀王。及諸宮內。一切眷屬。 dục ư quyến thuộc hiện liên mẫn cố 。nhĩ thời du đầu đàn Vương 。cập chư cung nội 。nhất thiết quyến thuộc 。 左右圍遶。王為導首。在前而行。 tả hữu vi nhiễu 。Vương vi/vì/vị đạo thủ 。tại tiền nhi hạnh/hành/hàng 。 爾時復有同姓種族。合有九萬九千人。 nhĩ thời phục hưũ đồng tính chủng tộc 。hợp hữu cửu vạn cửu thiên nhân 。 俱同來見。 câu đồng lai kiến 。 佛。其摩訶波闍波提憍曇彌。同在彼眾。 Phật 。kỳ Ma-ha Ba-xà-ba-đề Kiều-đàm-di 。đồng tại bỉ chúng 。 往詣佛所。為看其子羅睺羅故。 vãng nghệ Phật sở 。vi/vì/vị khán kỳ tử La-hầu-la cố 。 爾時如來現雙神變。 nhĩ thời Như Lai hiện song thần biến 。 爾時摩訶波闍波提憍曇彌。既聞他說。今我之子。顯現神通。 nhĩ thời Ma-ha Ba-xà-ba-đề Kiều-đàm-di 。ký văn tha thuyết 。kim ngã chi tử 。hiển hiện thần thông 。 所謂於身下分放其火光。於身上分出其冷水。 sở vị ư thân hạ phần phóng kỳ hỏa quang 。ư thân thượng phần xuất kỳ lãnh thủy 。 如是聞已。歡喜踊躍。遍滿其體。不能自勝。 như thị văn dĩ 。hoan hỉ dũng dược 。biến mãn kỳ thể 。bất năng tự thắng 。 往詣佛所。到佛所已。為敬佛故。取其佛身所流之水。 vãng nghệ Phật sở 。đáo Phật sở dĩ 。vi/vì/vị kính Phật cố 。thủ kỳ Phật thân sở lưu chi thủy 。 自灑己身。及以洗面。 tự sái kỷ thân 。cập dĩ tẩy diện 。 爾時世尊。為令摩訶波闍波提。起於慈悲。 nhĩ thời Thế Tôn 。vi/vì/vị lệnh Ma-ha Ba-xà-ba-đề 。khởi ư từ bi 。 遍滿其體。受其快樂。其所壞眼。尋得清淨。 biến mãn kỳ thể 。thọ/thụ kỳ khoái lạc 。kỳ sở hoại nhãn 。tầm đắc thanh tịnh 。 勝於本時。爾時摩訶波闍波提。即於佛邊。 thắng ư bản thời 。nhĩ thời Ma-ha Ba-xà-ba-đề 。tức ư Phật biên 。 更增信敬。 cánh tăng tín kính 。 時諸比丘。又白佛言。希有世尊。 thời chư Tỳ-kheo 。hựu bạch Phật ngôn 。hy hữu Thế Tôn 。 云何今此摩訶波闍波提憍曇彌。為世尊故。憂愁啼泣。 vân hà kim thử Ma-ha Ba-xà-ba-đề Kiều-đàm-di 。vi/vì/vị Thế Tôn cố 。ưu sầu Đề khấp 。 失壞其目。復因世尊。還得清淨。 thất hoại kỳ mục 。phục nhân Thế Tôn 。hoàn đắc thanh tịnh 。 爾時佛告諸比丘僧。作如是言。汝諸比丘。 nhĩ thời Phật cáo chư Tỳ-kheo tăng 。tác như thị ngôn 。nhữ chư Tỳ-kheo 。 其摩訶波闍波提憍曇彌。 kỳ Ma-ha Ba-xà-ba-đề Kiều-đàm-di 。 非但今日為我作是憂愁啼哭。失壞此眼。還復因我。而得清淨。 phi đãn kim nhật vi/vì/vị ngã tác thị ưu sầu đề khốc 。thất hoại thử nhãn 。hoàn phục nhân ngã 。nhi đắc thanh tịnh 。 過去之世。亦曾為我憂愁啼哭。失壞其眼。 quá khứ chi thế 。diệc tằng vi/vì/vị ngã ưu sầu đề khốc 。thất hoại kỳ nhãn 。 復還因我。眼得清明。 phục hoàn nhân ngã 。nhãn đắc thanh minh 。 爾時諸比丘白佛言。世尊。此事云何。 nhĩ thời chư Tỳ-kheo bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。thử sự vân hà 。 願為說之。 nguyện vi/vì/vị thuyết chi 。 佛本行集經卷第五十五 Phật Bổn Hành Tập Kinh quyển đệ ngũ thập ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Wed Oct 1 16:40:17 2008 ============================================================